Yritystilaus tunnistettu

Voit käyttää palvelun kaikkia sisältöjä vapaasti. Jos haluat kommentoida, kirjaudu sisään henkilökohtaisella Mediatunnuksella.

Venäläisrahoitteinen Teboil halusi puhua lehdessä Ukrainan-sodasta konfliktina – kielitoimistossa hämmästyttiin: "Sanat tarkoittavat aivan eri asioita"

Kotimaisten kielten keskuksessa (Kotus) ihmetellään Teboilin pyyntöä korvata sota-sana konflikti-sanalla. Kaleva-lehti kertoi maanantaina, että Teboilin viestintäjohtaja Toni Flyckt halusi muuttaa Teboilia koskevasta jutusta sota-sanan sanaksi konflikti.

Kotuksen tiedotuksesta vastaava Vesa Heikkinen ihmettelee pyyntöä.

– Onpa kummallista. Sanat tarkoittavat aivan eri asioita, Heikkinen sanoo.

Internetistä löytyvä Kielitoimiston sanakirja määrittelee konfliktin seuraavasti.

– Ristiriita, selkkaus. Esimerkkinä: lapsen ja vanhempien välinen konflikti.

Termille sota löytyy taas huomattavasti enemmän määritelmiä.

– Suurten yhteisöjen (varsinkin valtioiden) välinen organisoitu aseellinen taistelu, sotatila. Esimerkkinä: Japanin ja Venäjän (välinen) sota. Taistelu, kamppailu; painostus. Esimerkkinä: Hermo-, propagandasota.

– Me olemme tehneet sen linjauksen, että emme osallistu poliittisiin keskusteluihin emmekä siksi käytä sanaa sota, Oy Teboil Ab:n viestintäjohtaja Toni Flyckt perustelee pyyntöään Kalevassa.

Teboilin omistaa kokonaisuudessaan venäläinen öljy-yhtiö Lukoil. Venäjällä "sota" on kierretty termillä "erikoisoperaatio".